海派之源-景区巡礼丨极其相似!总统爱犬误以为塑像是密特朗本人
极其相似!总统爱犬误以为塑像是密特朗本人。
极其相似!总统爱犬误以为塑像是密特朗本人。
东方艺人之来欧洲研究,能竞争不让人者,实为第一次。
欧几里得(Euclid)的《几何原本》,成书于公元前430-370年间,是西方历史上一次伟大的科学总结,曾被大哲学家罗素视为“古往今来最伟大的著作之一,是希腊理智最完美的纪念碑之一。”
《几何原本》在中国有过三次翻译(1607年,1857年,1990年),其中以第一次徐光启和利玛窦合译出版的影响最大。梁启超在《中国近300年学术史》中说:“明末有一次大公案,为中国学术史上应大笔特写者,曰欧洲历算学之输入”。徐光启与利玛窦合译的《几何原本》,“字字精金美玉,为千古不朽之作”。
熊三拔,明末来华意大利学者,是研究西方水利科学的行家。万历三十九年与庞迪我参加修改历法的工作,并与徐光启、李之藻等共同翻译西方历法书多种。
众所周知,徐光启是万历年进士,崇祯年文渊阁大学土,他既研究经学,也翻译和传播西学。
有“远东第一大教堂”之称的徐家汇天主堂,在上世纪20年代以前一直是上海最高的建筑,至今依旧是上海最大的天主堂。
《土话指南》是一本法汉对照的松江府方言学习课本,体现了19世纪末20世纪初上海方言口语面貌(松江府方言正是100年前的上海话),1908年由上海土山湾慈母堂印刷出版(初版1889年)。
走进徐家汇源的土山湾博物馆,你会发现展厅门口有个木框,据说就是当年土山湾孤儿院的门头,上面清晰地写着T'OU-SÈ-WÈ的字样。
《松江方言练习课本》一书中,实际记的是徐家汇地区的上海话,封面写明“ZI-KA-WEI”,当时徐家汇地区属松江府所辖,且松江府城比当时的上海县城影响大得多,从书中所记的上海话和松江话差别最大的代词等,可以判断记的是徐家汇地区的上海话。
The Cradle of Shanghai-style Culture